温尼伯站

 找回密码
 注册用户
搜索
热搜: 接送 租房
查看: 14|回复: 0
上一主题 下一主题

加拿大安省死亡声明书海牙认证附加证明书

[复制链接]

467

主题

3526

帖子

3993

积分

温村元老

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
3993
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2025-7-25 05:17:10 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
海牙认证案例分享——仅用两天完成死亡声明书翻译与认证,顺利带骨灰回国
客户张女士的母亲持有中国护照,在加拿大多伦多安详离世,享年92岁。张女士计划将母亲的骨灰送回中国安葬,并需向母亲生前所在的退休单位、银行等机构提交正式的死亡声明文件。因此,她需要将安省政府签发的英文《Statement of Death(死亡声明书)》翻译成中文并完成海牙认证,以确保文件在中国境内被正式承认。
张女士在咨询我们的服务后,我们即刻启动以下流程:
死亡声明书翻译(英译中)
首先,我们对《Statement of Death》进行了精准的英文到中文的翻译。由于此类法律文书用途严格,我们安排了专业翻译人员进行逐条核对,确保用词严谨,尤其注意人名、出生日期、死亡日期、地址、签署官员等核心信息的准确性。
律师公证
翻译完成后,我们迅速安排了加拿大持牌律师对英文原件与中文翻译件进行核对,并出具翻译准确性的法律声明(Affidavit of Translation)。律师在声明中确认翻译件与原件内容一致,并签字盖章完成公证。
安省政府海牙认证(Apostille)
随后,我们立即将翻译件和律师公证文件提交至安省政府进行海牙认证(Hague Apostille)。由于2024年1月11日起加拿大正式加入《海牙公约》,认证流程更为高效。我们通过政府官方渠道递交,优先处理,仅用了1个工作日就获得了安省认证办事处出具的海牙认证章。
整个流程从启动到完成,仅用2个工作日,张女士便顺利获得了附有翻译文件、律师公证声明及安省政府出具的海牙认证页的完整文件套件。
张女士对此表示高度满意,并留言说:
“我母亲持中国护照,在多伦多去世(92岁)。遗体已经火化。我要将骨灰送回国。我有安省的死亡证明和骨灰证明,要翻译成中文和海牙认证。我带骨灰回国入境时使用该证明。另外,我要提供该文件给我妈的退休单位和注销账户等。”
凭借这份已认证的死亡声明书,张女士在入境中国时顺利通过通关,并顺利向相关单位提交文件,完成母亲身后事宜的最后一环。
如您也有类似需求,无论是亲属去世、文件入境、资产继承等,我们都可为您提供快速、合法且符合国际标准的翻译与海牙认证服务。欢迎联系我们获取一对一咨询。




我们提供曼省各类文件的跨省海牙认证代办业务:包括律师公证、省政府认证和认证翻译盖章。


周期一到三个工作日。

也提供各类中国文件的中译英翻译公证。提供加拿大各类文件的公证。周期一两天。

联系人:DEVIN GUO 电话:16476249243,微信:sanjirenzheng
网址:http://canada.bjtranslate.com,信箱[email protected][email protected]
地址46 ealing drive, North york. M2L 2R5

欢迎惠顾



回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册用户

本版积分规则



手机版|温尼伯站

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT-5, 2025-8-12 06:50 , Processed in 0.075122 second(s), 41 queries , Gzip On.

温尼伯站版权所有

All right reserved by Winnipeg Chinese Media.

快速回复 返回顶部 返回列表